Эпистола светской дамы к степной подруге Ах да, с тех пор когда в Париже, Ma chere, {1} я с мужем побыла, Я сердцем жизнь постигла ближе, Умом яснее поняла. И все, и всё так было ново Моей взволнованной душе, Что я обнять была готова В восторге первого cocher. {2} Движенье, блеск, ma chere, и мода, По шумным улицам развал, Везде cafes с толпой народа, И все одеты как на бал. Ни мины кислой, всё смеется. Вот три часа, - кипит бульвар, Колясок модных ряд несется В Champs d'Elysee, {3} как на пожар. А там обед в лесу Булонском, Потом цирк, опера, балет, И ужин с искристым бургонским Chez Provenceaux ou chez Vachette. {4} И каждый мил, любезен, ловок, А дамы, дамы, - о, quelle grace! {5} Таких лесбийских вы головок Нигде не встретите у нас. Ученых, правда, не встречала - Они в очках ведь и без кос, - Меня кузина уверяла, Что в этом Запад не дорос. Зато, ma chere, как это мило, И без ущерба красоте: Я десять франков заплатила - И член в ученом societe. {6} С тех пор на карточке визитной Всегда писала (magnifique!) - Madame Agathe de Masslobitny, Telle rue, maison, membre scientifique. {7} И дни минутами бежали, Как вдруг сказал мне деспот мой: "Мы сорок тысяч промотали, Знать надо честь, пора домой". Представь, мой друг, как сердце сжалось! Опять от скуки хоть умри! Как я слезами обливалась, Твердя одно: adieu, Paris! {8} За что я молодость утрачу! Взяла с собой Парижа вид, - Гляжу, бывало, здесь и плачу, А муж играет, служит, спит. Всё это тупо, скучно, вяло. Так года треть почти прошла. Я сохла, чахла, ныла, вяла И непременно б умерла. Мне стала жизнь тяжелым грузом; Одной отдавшися мечте, Неслась я вдаль, туда, к французам И в их воскресла sociefe! С тех пор одна мне дама близка, Один мужчина мил с тех пор: Madame Louise - моя модистка, Monsieur Louis - мой coiffeur! {9} 1 Моя милая (франц.). - Ред.} 2 Кучера (франц.). - Ред. 3 Елисейские поля (франц.). - Ред. 4 У Провансо или у Вашетт (франц.). - Ред. 5 Какое изящество! (франц.). - Ред. 6 Обществе (франц.). - Ред. 7 (Великолепно!) Мадам Агата де Маслобитная, такая-то улица, дом, член научного общества (франц.).- Ред. 8 Прощай. Париж! (франц.). - Ред. 9 Парикмахер (франц.). - Ред. |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |