К Полине (Ты хочешь знать, мой друг! как дни мои текут?) Элегия. (Писано в Таганроге в 1811 году.) Ты хочешь знать, мой друг! как дни мои текут? Благодарю тебя, что ты в стране далёкой Берешь участие в моей судьбе жестокой; А в ней участие немногие берут. -- Я чужд всех радостей, всех удовольствий света, И здешним жителям таинственным кажусь За то, что в шумном их собраньи не кружусь. Чего мне в нем искать без милого предмета? Любовь, в тоске своей, Бежит сообщества людей: Она свидетелей не любит И меланхолией питает лишь себя. -- Мой друг! ничто во мне чувств сладких не пробудит, Когда я отдален злым роком от тебя. Бродить, уединясь, как тусклый призрак ночи, В палящий летний зной яд воздуха глотать, Пустынной дикостью печалить томны очи И мрачны горести безмолвию вверять: Вот, по трудах моих, отдохновенье И для тоскующей души успокоенье!.... Но слышен шум морской И ропот волн, вздымаемых горой И ветров пагубных уныло завыванье В ущельях берегов. Какой ужасный вопль и жалкое стенанье С валами ярыми борющихся пловцов! Не грозная ль миров приближилась кончина! В огнях весь горний свод, за громом гром гремит, Трясет твердынями разгневанна пучина И вихрь клубящийся все рушит и дробит. -- Умолкло все -- и солнце красно Глядится в тихий океан; Лишь на душе моей ненастно, Непроницаемый туман! По зыби зеркальной пловцы не зрят преграды; На рдяных лицах их веселие блестит: Одна любовь моя не чувствует отрады, И на скале со мной, задумавшись, грустит. Нет друга, кто б делил тоску мою со мною! Я тщетною не льщу надеждою себя: Кто весел и счастлив, тому не до меня. Любимец счастия, незнаемый тоскою, Без горькой примеси блаженство жизни пьет: Он с другом искренним, к нему любовью страстным, Встречает радостно златаго Феба свет, И восхищается его закатом ясным; Потом, как за горой уже задремлет день, Любовь и ночь ему готовят мирну сень. Блажен, кто наделен подругой дорогою: Он мир свой и свой рай имеет под рукою. -- Любовь -- могущий чародей! Она природу всю преображает; Она чудесной силою своей Повсюду красоты и прелесть рассыпает, И я в счастливы дни ее волшебства зрел! И для меня природа, улыбалась! Теперь волшебница любовь с тобой осталась, И я душой осиротел! Ах! Если б ты, мой друг! сюда переселилась И Гением моим была: Природа б мертвая тобою оживилась И снова б жизнь моя цвела! Но нет, прелестная! живи в стране прелестной; Не для тебя сия туманная страна: Где обитаешь ты, там чище свод небесной, Светлее солнца луч и радостней луна. Ты выглянешь в окно -- и тихими струями Излучис та река сребрится пред тобой; Ты выдешь -- у тебя под легкими стопами Ковер, разосланный природою самой. Там веют ветерки прохладны И льется из цветов душистый аромат; В кругу родных стрелой несутся дни отрадны; Печали гибельны спокойства не мутят. Счастлив, кто воздухом родным себя питает, Для радостей встает, для неги засыпает! Давно ли и мои в весельи дни текли? Я в полноте души восторгам предавался: Давно ль я лестною надеждою питался Вкушать с тобою рай небесной на земли?-- Кого ты не пленишь наружностью, душою? И сами Грации любуются тобою; В тебе одной их образ съединен; Твой ум познанием полезным напоен, И все мечты твои без горьких ощущений, В которых я нашел отраву дней моих; Твои друзья с тобой, с тобой твой добрый гений -- А я-- с одной тоской, без ближних, без родных! Но если ты по мне взгрустнешь подчас, душою, Спеши рассеять грусть, на ароматный луг: Там будет верный друг носиться над тобою И твой покроить томный дух В лобзающем Зефира повеваньи. Услышишь ты его в трелистом щебетаньи Попарно здесь и там порхающих певцов; Он будет, с листьями шептать свою любовь; Он будет, милая, тобою любоваться, Когда в кристальной влаге вод Ты станешь в жаркий день прохладой освежаться. Не трудно угадать незримый мой приход По сладкому души томленью, Или по страстному сердечному биенью. Коль бела грудь твоя подымется волной, Тогда наверное твой дальний друг с тобой. Когда же утренней, вечернею порою, Ни в переливах птиц, ни в шепоте листов, Ни в тихом веяньи прохладных ветерков Я не беседую с тобою; Когда безвестная тоска теснит твой дух И хлад неведомый по жилам разольется, В дали туманной отзовется Последнее: прости! и поразят твой слух Надгробные стенанья: Тогда надежд моих прошли очарованья! Тогда вздохни по мне: меня уж больше нет! -- Но бледна тень моя к тебе не подойдет, Чтоб не пугать тебя могильным привиденьем. Бесценный друг мой! ты робка! Я буду на тебя с душевным восхищеньем Взирать издалека; И за пределами могилы Небесны прелести твои мне будут милы. Смерть не страшит меня; но, истомясь тоской, Быть вживе мертвецом, страшнее всякой муки! -- Ты говоришь: "в любви сердечной нет разлуки; Кто любит и любим, тот не один-- душой: Он не разлучен с тем, кто сердцем обладает И радость и печаль с ним вместе разделяет." -- Полина милая! Я слову твоему, Как истине святой, как Богу самому, До гроба буду верить: Ты Ангел-- Ангелы не могу т лицемерить... А если я в свою чреду На чуждой стороне паду, Сраженный горести рукою -- Хоть изредка меня в молитвах вспоминай, И отдалённый прах, почтя своей слезою, Люби меня в другом -- другому руку дай. “Благонамеренный”, Июль 1818. № VII |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |