Стихии I had a dream, thet was not all a dream. Byron {*} Я с духом беседовал диких пустынь, - Пред юношей с мрачного трона Клубящимся вихрем восстал исполин, Земли расступилося лоно! Он эхом раздался, он ветром завыл, - И юношу тучею праха покрыл. Я с духом беседовал бурных валов, - Завыли широкие волны, Он с пиршества шел поглощенных судов, Утопших отчаяньем полный! И много о тайнах бездонных ревел, И юноша пеной его поседел! Я с духом беседовал горних зыбей, С лазурным владыкой эфира, - И он, улыбаясь, во звуке речей Открыл мне все прелести мира, Меня облаками, смеясь, одевал, И юноша свежесть эфира вдыхал! Я с духом беседовал вечных огней, - Гул дальнего грома раздался! Не мог усидеть он на туче своей, Палящий, клубами свивался, И с треском следил свой убийственный путь, И юноше бросил он молнию в грудь. Я духом напитан ревущих стихий, Они и с младенцем играли - Вокруг колыбели моей возлегли И бурной рукою качали. Я помню их дикую песнь надо мной - Но как передам ее звук громовой? * Я видел сон, который вовсе не был сном. Байрон (англ.). <1825-1826> |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |