Прощальный сонет Мне не понять уклончивой игры И остроты несбывшихся желаний… Змеиной мудростью печального познанья Мои давно отравлены пиры. Напрасно шлет веселые дары Лукавый Эрот. Неизменной дани — Он не получит от меня страданий, — Их ждут иные, высшие миры. Скорей вином наполни старый кубок: В предсмертный час твои целуя губы, Я не скажу последнего «прощай». На острие заветного кинжала Я унесу с собою в дальний край Твоей любви отравленное жало. «Новый журнал для всех». № 11, Ноябрь 1915 |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |