Владимир Германович Тан-Богораз Песня Перевод с польского Вся наша жизнь есть труд кровавый, Наш горький век - черней тюрьмы, Но близок час расплаты правой, Тогда судьями будем мы. Лейся вдаль, наш напев, Грянь кругом. Над миром веет наше знамя И несет долгий гнев, Мести гром, Творческим веет добром. Его изгиб горит, как пламя, - То кровь работников на нем. Пусть слуги тьмы хотят насильно Связать разорванную сеть, - Слепое зло падет бессильно, Добро не может умереть. Отживший рушится порядок, В его паденье - наш успех. Нам будет труд совместный сладок, И будет плод его для всех. Скорее, братья! Станем вместе, Рука с рукой и мысль одна. Кто скажет буре: стой на месте! Чья власть на свете так сильна? Долой тиранов, прочь оковы! Пусть гибнет старый, злобный мир! Мы обновим его основы, И будет жизнь как братский пир. Лейся вдаль, наш напев, Грянь кругом. Над миром веет наше знамя И несет долгий гнев, Мести гром, Творческим веет добром. Его изгиб горит, как пламя, - То кровь работников на нем. 1898-1899 |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |