Кружка Восточное предание I Подвигнутый верой, в пример развращенному веку, Дервиш вдохновенный пошел в отдаленную Мекку, Чтоб там поклониться священному гробу пророка И глубже проникнуть в высокие тайны Востока. II Взяв посох и кружку, оставя всех п_о_ сердцу близких, Пошел и достиг он бесплодных степей аравийских, Где промыслом свыше, на доблестный подвиг хранимый, Сносил он и голод, и жажду, и зной нестерпимый. III Раз, в полдень, под пальмовой сенью зеленой, Он видит источник, журчащий волною студеной; Припав на колено, он жадно пьет чистую влагу, Впивая с ней вместе и новую жизнь и отвагу... IV Напившись, он кружку наполнил прозрачной водою. И дальше пустился песчаной дорогой степною, В душе прославляя великую благость Аллаха И ключ животворный, рожденный из жгучего праха. V Идет он... но в полдень мучительно-знойный, однажды| Он снова, усталый, томится от пламенной жажды - И кружку к устам он подносит с отрадой в пустыне! Но влага прогоркла и стала противней Польши... VI Дервиш поневоле и думой и сердцем смутился - И к кружке своей он с упреком тогда обратился: "Скажи, отчего ты напиток живой отравила И едкую горечь студеной воде сообщила?" VII Ответствует кружка: "Когда-то... спустя целым веком Была я таким же, дервиш, как и ты, человеком, И тоже любила, и тою же грустью терзалась, И так же, как ты, я в себе и в других ошибалась. VIII Я верила в счастье и вечную благость пророка, Но вера и твердость погибли на сердце до срока. Томясь, я погибла... и сделалась горстию пыли: Из ней эту кружку смышленые люди слепили. IX И вот почему я доселе в себе сохраняю Всю прежнюю горечь и горечью той отравляю Не только студеный и дышащий жизнью напиток, Но даже надежду и веры священный избыток". |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |