Сергей Федорович Дуров


Кружка


Восточное предание

    I 

Подвигнутый верой, в пример развращенному веку, 
Дервиш вдохновенный пошел в отдаленную Мекку, 
Чтоб там поклониться священному гробу пророка 
И глубже проникнуть в высокие тайны Востока. 

    II 

Взяв посох и кружку, оставя всех п_о_ сердцу близких, 
Пошел и достиг он бесплодных степей аравийских, 
Где промыслом свыше, на доблестный подвиг хранимый, 
Сносил он и голод, и жажду, и зной нестерпимый. 

    III 

Раз, в полдень, под пальмовой сенью зеленой, 
Он видит источник, журчащий волною студеной; 
Припав на колено, он жадно пьет чистую влагу, 
Впивая с ней вместе и новую жизнь и отвагу... 

    IV 

Напившись, он кружку наполнил прозрачной водою. 
И дальше пустился песчаной дорогой степною, 
В душе прославляя великую благость Аллаха 
И ключ животворный, рожденный из жгучего праха. 

    V 

Идет он... но в полдень мучительно-знойный, однажды| 
Он снова, усталый, томится от пламенной жажды - 
И кружку к устам он подносит с отрадой в пустыне! 
Но влага прогоркла и стала противней Польши... 

    VI 

Дервиш поневоле и думой и сердцем смутился - 
И к кружке своей он с упреком тогда обратился: 
"Скажи, отчего ты напиток живой отравила 
И едкую горечь студеной воде сообщила?" 

    VII 

Ответствует кружка: "Когда-то... спустя целым веком 
Была я таким же, дервиш, как и ты, человеком, 
И тоже любила, и тою же грустью терзалась, 
И так же, как ты, я в себе и в других ошибалась. 

    VIII 

Я верила в счастье и вечную благость пророка, 
Но вера и твердость погибли на сердце до срока. 
Томясь, я погибла... и сделалась горстию пыли: 
Из ней эту кружку смышленые люди слепили. 

    IX 

И вот почему я доселе в себе сохраняю 
Всю прежнюю горечь и горечью той отравляю 
Не только студеный и дышащий жизнью напиток, 
Но даже надежду и веры священный избыток". 





Поддержать сайт


Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru