Похвала сельской жизни Beatus ille qui procul etc. Hor.* Блажен, кто жизнь свою в свободе провождает, Как первобытный вселенны гражданин, Доставшийся ему удел распространяет И в отческих полях работает один. Его не устрашит труба, войну гласяща, Свирепых воинов во трепет приводяща, Ни разъяренныя стихии грозный вид; Корысти он вослед чрез бездны не летит. Но, лучшею себя забавой услаждая, В саду сухую ветвь пилой отъемлет прочь, Ослабшую крепит, с другой сочетавая, Там тополу спешит любимому помочь; С веселием стада с полей своих встречает, Там круторогую телицу загоняет, Там агницы стрижет сребристое руно, Иль, златом полное, обходит он гумно. Когда ж, венчанная румяными плодами, К нам осень притечет, обильная в дарах, Как матерь щедрая, ожиданна сынами, И пиршество для них устроит на полях -- Приспела сладкая трудов его награда, Там точит пурпурный он сок из винограда, Там им взращенный плод рука его берет Иль в чашу светлую янтарный цедит мед. Всё вам, о боги, в дар! вам жертвы обреченны, Властители лесов, стрегущие стада И быта сельского хранители священны, Приносит первого избытки он плода; Ваш храм, украшенный работою простою, На утрие его исполнится хвалою, Церере принесет он юного овна И Вакху на алтарь -- обильный ток вина. Садится ль он дубов развесистых под тенью, На мягкой зелени, кропимой ручейком, Согбенный думою или объятый сном, -- Летающий зефир в него прохладой дует, На ветви голубок, уединясь, воркует, И сам поет вблизи пернатых царь певцов, Во мраке притаясь чуть веемых листов. Когда ж печальную и хладную часть года Юпитер от небес на землю низведет, Преследует зверей различного он рода, Со стаей псов, вокруг расставленных тенет, -- Вотще тогда бегут и заяц торопливый, Стремящийся сокрыть в излучинах свой след, Щетинистый кабан и серна боязлива, Пригнувшая рога на трепетный хребет! Как весело домой с добычей возвратиться! Там матерь нежная, любимая жена Перед пылающим горнилом суетится, Малютки милые толпятся вкруг огня; Умеренность, обед приправив с простотою, Стол кроют дедовский с старинною резьбою, И травы, и плоды -- садов домашних дар, Мед чистый и вино -- посланье щедрых лар! Там летним вечером его встречают взоры, Как весело бегут, тесняся меж собой, Овечки сытые в скрипящие затворы; Склоняся под ярмом дебелою главой, Как медленно идут волы, оставя нивы, И скачут разметав кони златые гривы! Ни скука, ни тщета, ни скорбь, боязни дщерь, Не входят никогда в его простую дверь. * Блажен, кто вдали и т. д. Гораций (лат.) <1811> |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |